HSK3 Chino Básico Día 182: Aprendamos cantando con Ren Ran - Pájaros y Cigarras

Artista: Ren Ran  - 任然
Canción: Pájaros y cigarras - 飞鸟和蝉

Cómo estudiar chino con canciones

1.  Escúchala toda leyendo lo que significa en español.
2.  Vuelve a escuchar atento a la pronunciación.
3. Canta la letra y practica tu pronunciación.

Estudia con nosotros | Ver más recursos gratuitos Ver más canciones | Ver calendario completo


Letra

你说青涩最搭初恋如小雪落下海岸线
nǐ shuō qīngsè zuì dā chūliàn rú xiǎoxuě luòxià hǎiànxiàn
Dijiste que el primer amor era mejor en la juventud pero que era como la nieve ligera que cae en la costa

第五个季节某一天上演我们有相遇的时间
dìwǔ gè jìjié mǒu yìtiān shàngyǎn wǒmen yǒu xiāngyù de shíjiān
Que la quinta estación un día mostraría el tiempo en que nos encontraríamos

你说空瓶适合许愿在风暖月光的地点
nǐ shuō kòng píng shìhé xǔyuàn zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn
Dijiste que una botella vacía sirve para pedir deseos en un lugar donde el viento es caluroso y hay luz de luna

第十三月你就如期出现海之角也不再遥远
dìshí sānyuè nǐ jiù rúqī chūxiàn hǎi zhījiǎo yě búzài yáoyuǎn
y que aparecerías en el decimo tercer mes cuando el mar ya no estuviera tan lejos

你骄傲的飞远我栖息的夏天
nǐ jiāoào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Volaste orgulloso y el verano me habito

听不见的宣言重复过很多年
tīngbújiàn de xuānyán chóngfù guò hěnduō nián
Inaudible declaración que repito con los años

北纬线的思念被季风吹远
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Pensamientos que se llevó lejos el viento  al norte

吹远默念的侧脸吹远鸣唱的诗篇
chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn chuī yuǎn míngchàng de shīpiān
Se llevó su perfil silencioso, se llevó el canto de las aves

你骄傲的飞远我栖息的叶片
nǐ jiāoào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Volaste orgullosamente de la hoja que habito

去不同的世界却从不曾告别
qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Te fuiste a un mundo diferente pero nunca dijiste adiós

沧海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
El anhelo por la luna levitando el mar azul surgió en mi ayer

在我成熟的笑脸你却未看过一眼
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn nǐ què wèi kànguò yìyǎn
donde mi sonrisa maduro, sin embargo no lo viste

你说空瓶适合许愿在风暖月光的地点
nǐ shuō kòng píng shìhé xǔyuàn zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn
Dijiste que una botella vacía sirve para pedir deseos en un lugar donde el viento es caluroso y hay luz de luna

第十三月你就如期出现海之角也不再遥远
dìshí sānyuè nǐ jiù rúqī chūxiàn hǎi zhījiǎo yě búzài yáoyuǎn
y que aparecerías en el decimo tercer mes cuando el mar ya no estuviera tan lejos

你骄傲的飞远我栖息的夏天
nǐ jiāoào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Volaste orgulloso y el verano me habito

听不见的宣言重复过很多年
tīngbújiàn de xuānyán chóngfù guò hěnduō nián
Inaudible declaración que repito con los años

北纬线的思念被季风吹远
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Pensamientos que se llevó lejos el viento  al norte

吹远默念的侧脸吹远鸣唱的诗篇
chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn chuī yuǎn míngchàng de shīpiān
Se llevó su perfil silencioso, se llevó el canto de las aves

你骄傲的飞远我栖息的叶片
nǐ jiāoào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Volaste orgullosamente de la hoja que habito

去不同的世界却从不曾告别
qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Te fuiste a un mundo diferente pero nunca dijiste adiós

沧海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
El anhelo por la luna levitando el mar azul surgió en mi ayer

在我成熟的笑脸你却未看过一眼
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn nǐ què wèi kànguò yìyǎn
donde mi sonrisa maduro, sin embargo no lo viste

你骄傲的飞远我栖息的夏天
nǐ jiāoào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Volaste orgulloso y el verano me habito

听不见的宣言重复过很多年
tīngbújiàn de xuānyán chóngfù guò hěnduō nián
Inaudible declaración que repito con los años

北纬线的思念被季风吹远
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Pensamientos que se llevó lejos el viento  al norte

吹远默念的侧脸吹远鸣唱的诗篇
chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn chuī yuǎn míngchàng de shīpiān
Se llevó su perfil silencioso, se llevó el canto de las aves

你骄傲的飞远我栖息的叶片
nǐ jiāoào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Volaste orgullosamente de la hoja que habito

去不同的世界却从不曾告别
qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Te fuiste a un mundo diferente pero nunca dijiste adiós

沧海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
El anhelo por la luna levitando el mar azul surgió en mi ayer

在我成熟的笑脸你却未看过一眼
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn nǐ què wèi kànguò yìyǎn
donde mi sonrisa maduro, sin embargo no lo viste

¿Te ha gustado? ¿Cómo dar las gracias? ¡Comparte con tus amigos!

Si este post te ha ayudado, inspirado o enseñado algo nuevo, tú también puedes ayudarnos: ¡difunde la palabra! Este blog crece cuando lo compartes.

Haz parte de nuestros grupos de WhatsApp para recibir más contenido como este directo a tu celular, recibir las novedades y conocer amigos que también están estudiando chino. Haz clic aquí para unirte.