HSK2 Chino Básico Día 33: Aprendamos cantando

Artista: Jiang Yuandong 江源东 (Cover, original de Yu-Ching Fei 費玉清)
Canción: Nuevamente anoche el viento sobre el pequeño edificio 昨夜小楼又东风

Cómo estudiar chino con canciones

1.  Escúchala toda leyendo lo que significa en español.
2.  Vuelve a escuchar atento a la pronunciación.
3. Canta la letra y practica tu pronunciación.

Estudia con nosotros | Ver más recursos gratuitos Ver más canciones | Ver calendario completo

Este es un cover realizado por el participante de la Voz China:


Puedes escuchar la versión original aquí: https://www.youtube.com/watch?v=ryBQjN8wR00

Letra

昨夜 小楼 又 东风 
zuóyè xiǎolóu yòu dōngfēng
Nuevamente anoche el viento sobre el pequeño edificio

春心 泛 秋意 上 心头 
chūnxīn fàn qiūyì shàng xīntóu
Corazón de primavera y otoño en mi pensamiento

恰似 故人 远 来 载 乡愁 
qiàsì gùrén yuǎn lái zài xiāngchóu
como un viejo amigo viniendo de lejos cargado de nostalgia

今夜 月 稀 掩 朦胧 
jīnyè yuè xī yǎn ménglóng
Esta noche la luna es tenue y brumosa

低声 叹 呢喃 望 星空 
dīshēng tàn nínán wàng xīngkōng
Suspiré en voz baja y miré las estrellas

恰似 回首 终究 一 场 梦 
qiàsì huíshǒu zhōngjiū yì chǎng mèng
Es como mirar hacia atrás, pero era solo un sueño

轻轻 叹 哀怨 轻轻 唱 离愁 
qīngqīng tàn āiyuàn qīngqīng chàng líchóu
Suspiré suavemente, canté suavemente dejando la tristeza 

洗尽铅华 终究 染 懵懂 
xǐjǐnqiānhuá zhōngjiū rǎn měngdǒng
borrando de todo el apego, pero al final me confundo

轻轻 探 凡缘 轻轻 尝 离愁 
qīngqīng tàn fányuán qīngqīng cháng líchóu
Explora ligeramente el destino, prueba ligeramente la tristeza

人生 何许 终究 换来 一 场 疯 
rénshēng héxǔ zhōngjiū huànlái yì chǎng fēng
¿Cómo puede la vida ser una locura después de todo?

昨夜 小楼 泣 东风 
zuóyè xiǎolóu qì dōngfēng
Nuevamente anoche el viento sobre el pequeño edificio

珠帘 泛 婆娑 湿 衣袖 
zhūlián fàn pósuō shī yīxiù
Cortina de perlas mojadas

恰似 故人 远 来 载 乡愁 
qiàsì gùrén yuǎn lái zài xiāngchóu
como un viejo amigo viniendo de lejos cargado de nostalgia

今夜 月 稀 掩 朦胧 
jīnyè yuè xī yǎn ménglóng
Esta noche la luna es tenue y brumosa

低声 叹 呢喃 望 星空 
dīshēng tàn nínán wàng xīngkōng
Suspiré en voz baja y miré las estrellas

恰似 回首 终 旧 一 场 梦 
qiàsì huíshǒu zhōng jiù yì chǎng mèng
Es como mirar hacia atrás, pero era solo un sueño

轻轻 叹 哀怨 轻轻 唱 离愁 
qīngqīng tàn āiyuàn qīngqīng chàng líchóu
Suspiré suavemente, canté suavemente dejando la tristeza 

洗尽铅华 终究 染 懵懂 
xǐjǐnqiānhuá zhōngjiū rǎn měngdǒng
borrando de todo el apego, pero al final me confundo

轻轻 探 凡缘 轻轻 尝 离愁 
qīngqīng tàn fányuán qīngqīng cháng líchóu
Explora ligeramente el destino, prueba ligeramente la tristeza

人生 何许 终究 换来 一 场 疯 
rénshēng héxǔ zhōngjiū huànlái yì chǎng fēng
¿Cómo puede la vida ser una locura después de todo?

昨夜 小楼 泣 东风 
zuóyè xiǎolóu qì dōngfēng
anoche el pequeño edificio sollozó sobre el viento del este

珠帘 泛 婆娑 湿 衣袖 
zhūlián fàn pósuō shī yīxiù
Cortina de perlas mojadas

恰似 故人 远 来 载 乡愁 
qiàsì gùrén yuǎn lái zài xiāngchóu
como un viejo amigo viniendo de lejos cargado de nostalgia

今夜 月 稀 掩 朦胧 
jīnyè yuè xī yǎn ménglóng
Esta noche la luna es tenue y brumosa

低声 叹 呢喃 望 星空 
dīshēng tàn nínán wàng xīngkōng
Suspiré en voz baja y miré las estrellas

恰似 回首 终 旧 一 场 梦 
qiàsì huíshǒu zhōng jiù yì chǎng mèng
Es como mirar hacia atrás, pero era solo un sueño

恰似 回首 终 旧 一 场 梦 
qiàsì huíshǒu zhōng jiù yì chǎng mèng
Es como mirar hacia atrás, pero era solo un sueño

Palabras para aprender en esta canción:

昨夜 | zuó yè | s. anoche
轻轻  | qīng qīng | adv. a la ligera, suave

¿Te ha gustado? ¿Cómo dar las gracias? ¡Comparte con tus amigos!

Si este post te ha ayudado, inspirado o enseñado algo nuevo, tu también puedes ayudarnos: ¡difunde la palabra! Este blog crece cuando lo compartes.

Haz parte de nuestros grupos de WhatsApp para recibir más contenido como este directo a tu celular, recibir las novedades y conocer amigos que también están estudiando chino. Haz clic aquí para unirte.